inicial > Conversa Histórica

O significado do poema "Farewell to Xin Jian" na Torre Furong (todo o poema expressa os pensamentos e sentimentos do poeta Wang Changling)

Ma Yang Fan 2023-03-19 frequência

Resumo:"A chuva fria chega a Wu à noite e Chu Shangu é expulso pela manhã. Parentes e amigos em Luoyang são como perguntar uns aos outros, e um pedaço de gelo está no pote de jade."Este é um poema de

O poema de Wang Changling "Adeus a Xin Jian na Torre Furong" expressa o sentimento de despedida e expressa a conduta ainda pura e inocente.

Wang Changling (? - cerca de 756), chamado Shaobo, nasceu em Chang'an, Jingzhao (agora Xi'an, Shaanxi). No 15º ano de Kaiyuan (727), ele passou o título de Jinshi e recebeu o título de bolsista escolar, mudou para Wei de Sishui (hoje Xingyang, província de Henan) e depois mudou-se para Jiangning (hoje Nanjing) para ser Cheng. Em seus últimos anos, ele foi rebaixado a capitão de Longbiao (agora Qianyang, Hunan).

Seus poemas são bons em Qijue, e seus poemas sobre fortalezas fronteiriças são poderosos e espirituosos; ele também tem obras que se indignam com os assuntos atuais e retratam ressentimentos palacianos. A coleção original foi perdida e a Dinastia Ming compilou a "Coleção Wang Changling".

A Torre Furong era originalmente chamada de Torre Noroeste. O local está localizado no noroeste de Runzhou (hoje Zhenjiang, Jiangsu). Você pode ter vista para o rio Yangtze e para o norte do rio Yangtze. Este poema foi escrito aproximadamente após o 29º ano de Kaiyuan (741).

Wang Changling era o magistrado do condado de Jiangning (hoje Nanjing, província de Jiangsu) naquela época. Xin Jian era amigo de Wang Changling. Desta vez, ele planejava cruzar o rio de Runzhou, via Yangzhou, e vá para o norte até Luoyang. Wang Changling foi enviado de Jiangning para Runzhou e escreveu este poema como uma despedida na Torre Furong.

Mande Xin Jian para a Torre Furong

< p>(Dinastia Tang) Wang Changling

A chuva fria chegou a Wu à noite, e ele se despediu de seu convidado Chu Shangu pela manhã.

Parentes e amigos em Luoyang perguntam uns aos outros como um pedaço de gelo em um pote de jade.

Esta é uma música para dizer adeus ao meu amigo Xin Jian em Furong Torre. O poema de despedida descreve a cena da despedida à beira do rio na manhã seguinte.

As duas primeiras frases "A chuva fria e o rio entraram em Wu à noite, e eu despedi os convidados em Chushan sozinho pela manhã." descreve o cena em que o poeta se despediu de seus amigos, com a confusão A chuva do rio e as solitárias montanhas Chushan contrastam com o estranho sentimento de frio e solidão do poeta ao se despedir.

A primeira frase começa com a chuva fria da noite passada, descrevendo a chuva nebulosa e o ar sombrio do outono que envolvia o rio e o céu em Wu, como uma teia interminável de tristeza. Isso não apenas exagera a atmosfera sombria da separação, mas também penetra no coração de Li Ren, expressando a desolação no coração de Li Ren.

A palavra "Entra" descreve a chuva constante e contínua de outono. A chuva do rio vem silenciosamente e é percebida pelo poeta, o que implica que o poeta ficou acordado a noite toda por causa de sua separação.

A segunda frase diz que velhos amigos estão prestes a ser mandados embora ao amanhecer e até mesmo Chushan parece solitário.

O céu clareou e o amigo está prestes a embarcar no barco e partir. O poeta olha para as montanhas distantes ao norte do rio Yangtze, pensando que seu amigo logo desaparecerá fora do Chu Montanha, e ele só consegue ficar parado como esta solitária Montanha Chu. Observando o rio passar, uma sensação de solidão surge vagarosamente.

"Chushan Lonely" é muito expressivo, realçando a solidão do poeta com a solidão da forma da montanha.

As duas últimas frases " Parentes e amigos em Luoyang são como perguntar uns aos outros, e um coração de gelo está em um pote de jade.

"forte>" Já nas Dinastias do Sul, "Dai Baitou Yin" do poeta Bao Zhao tinha um poema que era "tão reto quanto uma corda Zhusi, tão claro como um pote de gelo de jade", usando "claro como um pote de gelo de jade" para descrever um personagem nobre e puro.

A mensagem que Wang Changling pediu a seus amigos para levarem a seus parentes e amigos em Luoyang não era a mensagem usual de bambu seguro, mas para transmitir sua crença de que ele ainda era puro e reto e defendia sua integridade.

O poeta estava em um ambiente hostil que foi arruinado por boquetes públicos, então ele usou o pote de jade cristalino com um coração de gelo para se descrever. Ele tirou um cristal do pote de jade que estava cristalino e claro até o fundo. Ele expressa seu profundo amor por seus parentes e amigos em Luoyang melhor do que qualquer palavra de saudade, mostrando seu puro Bingxin para confortar seus amigos.

Aqui, o gelo em "Jade Pot Ice" é transformado em "Bingxin", que se torna uma técnica de personificação, destacando a imagem humana e dando-lhe um novo significado. concepção artística .

Todo o poema tem uma concepção nova e sentimentos sinceros, usando as duas maravilhosas imagens do Bing Xin e Yu Hu. Eles se refletem para simbolizar seu caráter brilhante e puro, criando um ambiente poético claro e cristalino, único entre as obras-primas de poemas de despedida da Dinastia Tang.

Afirmativo

Pontos de acesso relacionados

Comente

Conecte-sePosso comentar mais tarde