inicial > Conversa Histórica

Explicação dos poemas antigos de Jia Sheng e Li Shangyin (anotação e apreciação da tradução do poema Tang "Jia Sheng")

Yan Chenming 2023-01-02 frequência

Resumo:O escritório de propaganda busca talentos e visita ministros, mas os talentos de Jia Sheng são ainda mais incomparáveis. É uma pena sentar-se à mesa da frente no meio da noite, sem perguntar sob

Jia Sheng

[Dinastia Tang] Li Shangyin

O escritório de promulgação procurou talentos e visitou ministros, mas o talento de Jia Sheng era ainda mais incomparável.

É uma pena que eu me sente na mesa da frente no meio da noite e não pergunte sobre as pessoas comuns ou sobre os fantasmas e deuses.

1, Tradução

O imperador Hanwen declarou Shi Qiu perguntou ao sábio ministro quem foi rebaixado, e o talento e estilo de Jia Yi eram incomparáveis.

Era tarde da noite quando o Imperador Wen da Dinastia Han moveu os joelhos para se aproximar dele. Infelizmente, ele não se importava com as pessoas, mas apenas com os fantasmas e deuses.

2, Notas

(1) Jia Sheng: refere-se a Jia Yi (200 aC - 168 aC), um famoso comentarista político e escritor no Dinastia Han Ocidental, que defendeu a reforma do mau governo e apresentou muitas ideias políticas importantes, mas foi caluniado e rebaixado, e ficou deprimido e frustrado ao longo de sua vida.

(2) Xuanshi: a sala principal no hall de entrada do Palácio Weiyang na cidade de Chang'an na Dinastia Han.

(3) Zhuchen: O ministro exilado refere-se a Jia Yi, que foi rebaixado.

(4)Talento: Temperamento talentoso.

(5) Pobre: ​​É uma pena e uma pena.

(6) Vazio: em vão, vazio.

(7) Banco dianteiro: Aproxime os joelhos da outra pessoa no banco.

(8) Pessoas comuns: pessoas comuns.

(9) Pergunte aos fantasmas e deuses: Veja "Registros Históricos: Biografia de Qu Yuan e Jia Sheng". O imperador Wen, da dinastia Han, encontrou-se com Jia Yi e perguntou-lhe sobre a origem dos fantasmas e dos deuses. Jia Sheng era assim por causa de seu taoísmo. À meia-noite, o imperador Wen sentou-se na frente dele.

< img src="https://img.gtmm.net:8988/fbk/uploadfile/images/63b2a3a6af76f1672651686.jpg">< /p>

3Apreciação

Este é um poema satírico baseado em tempos antigos. Destina-se usar a experiência de Jia Yi para expressar a emoção do poeta por não ser capaz de reconhecer seu talento. O poema é sobre o Imperador Wen da Dinastia Han. O enredo da sala de propaganda convocando Jia Yi e tendo uma conversa tarde da noite descreve a incapacidade do Imperador Wen de reconhecer e nomear pessoas virtuosas;

"Não pergunte sobre as pessoas comuns ou fantasmas e deuses" revela que o falecido imperador Tang tomou remédios para buscar a imortalidade, ignorava assuntos políticos e não podia nomear pessoas virtuosas pessoas., independentemente das características medíocres do modo de vida das pessoas. O poema contém sentimento e sátira, e o efeito satírico é muito bom.

"O escritório de promulgação busca talentos e visita ministros, mas os talentos de Jia Sheng são ainda mais irracional." "A primeira página é escrita puramente de frente, sem qualquer significado depreciativo.

A primeira frase é especialmente marcada com "busca" e "visita" (consulta), o que parece elogiar calorosamente a ânsia e o entusiasmo do Imperador Wen. ânsia de buscar talentos. A sinceridade e a humildade na atitude das pessoas virtuosas são chamadas de que elas têm sede de pessoas virtuosas e têm a mente tão aberta quanto um vale.

"Buscar pessoas virtuosas" leva a "entrevistando e perseguindo funcionários", o que mostra ainda que sua rede de pessoas talentosas atingiu o nível de "nada resta na natureza".

A segunda frase contém as palavras de admiração do Imperador Wen por Jia Yi . "Talento" inclui talento e estilo, e combinado com a admiração dos "mais incompetentes", faz as pessoas pensarem na juventude de Jia Sheng. Perspectiva mental talentosa, eloqüente e radiante, a imagem do poema e o clima do canto são naturalmente revelados.

Essas duas frases são derivadas de "buscar" e "visitar". O elogio, camada por camada, mostra a grande consideração que o Imperador Wen tem por Jia Sheng. Se você não ler o seguinte, você pensará quase erroneamente que isso é uma ode ao pedido de virtude do Santo Senhor. Na verdade, é aqui que o autor está sendo astuto.

A terceira frase está entrelaçada com herança e transferência, que é o ponto-chave de todo o poema. A sucessão é o chamado "banquete da meia-noite", retrata vividamente a situação do Imperador Wen, que humildemente perguntou e ouviu com atenção, de modo que "sem saber sentou-se à mesa diante dos joelhos", transformando os traços históricos em uma imagem vívida, tangível e cheia de vida.

Este tipo de método artístico que é bom em selecionar detalhes típicos e "expressar emoções a partir de pequenas coisas" é exatamente a habilidade única de Li Shangyin em entoar poemas épicos. Através da representação desses detalhes vívidos, a transformação de "buscar" em "visitar" é realizada. A escada de louvor "respeitar os sábios" subiu ao ponto mais alto; e a "virada" começa ao mesmo tempo no clímax do drama.

A última frase está cheia de palavras, seguindo de perto o "pobre" Com "vazio", atire um flecha que atinge o alvo - não pergunte sobre pessoas comuns ou fantasmas e deuses.

Solicitar talentos, pedir humildemente, admirar e admirar, até "servir na frente da mesa no meio do noite" não é buscar governança. A maneira de acalmar as pessoas é "perguntar aos fantasmas e aos deuses" a pergunta original! Que tipo de busca pelo sábio é essa e o que isso significa para o sábio!

< p>O poeta ainda apenas aponta, mas não explica tudo. ——Através do contraste entre "perguntar" e "não perguntar", os leitores podem tirar suas próprias conclusões. A retórica é extremamente afiada, o sarcasmo é extremamente picante, o sentimento é extremamente profundo, mas também é extremamente moderado e hesitante.

Como as primeiras frases giram em torno de "valorizar o virtuoso" e aumentam gradualmente, e a terceira frase é enrolada e distorcida, a derrogação formada pelo O forte contraste na última frase torna-se particularmente poderoso.

Isso é o que geralmente é chamado de "levantar alto, cair forte" (isto é, a técnica de queda reversa).

O todo o poema é dividido em prós e contras, supressão, leveza, ocultação e herança.O tratamento artístico em outros aspectos contém a dialética da arte, e seu estilo artístico de nova advertência e canto sentimental foi gradualmente revelado através desta série de tratamentos artísticos de sucesso .

Introdução ao autor: Li Shangyin, nome de cortesia Yishan, apelidado de Yuxi (Xi) Sheng e Fan Nansheng, foi um poeta famoso da Dinastia Tang. Sua casa ancestral era Qinyang, Hanói (agora cidade de Jiaozuo , província de Henan) e nasceu em Xingyang, Zhengzhou.

Ele é bom em escrever poesia e sua prosa paralela também é de alto valor literário. Ele é um dos poetas mais destacados do final da Dinastia Tang. Junto com Du Mu, ele é chamado de "Xiao Li Du", e junto com Wen Tingyun, ele é chamado de "Wen Li".

Como o estilo de poesia é semelhante ao de Duan Chengshi e Wen Tingyun do mesmo período, e todos os três estavam em décimo sexto lugar em suas famílias, eles foram chamados coletivamente de "Trigésimo sexto estilo" .

Seus poemas têm ideias novas e belos estilos, especialmente alguns poemas de amor e poemas sem título, que são sentimentais, bonitos e comoventes, e são amplamente lidos.

No entanto, alguns poemas são muito obscuros e confusos para serem compreendidos. Há um ditado que diz que "os poetas sempre amam Xikun e odeiam que ninguém escreva Zheng Jian".

Como ele foi pego na luta entre Niu e Li, ele ficou muito frustrado em sua vida. Após sua morte, ele foi enterrado em sua cidade natal, Qinyang (agora a junção dos condados de Qinyang e Boai, cidade de Jiaozuo, província de Henan). As obras estão incluídas em "Poemas coletados de Li Yishan".

Afirmativo

Pontos de acesso relacionados

Comente

Conecte-sePosso comentar mais tarde