inicial > Aprendizagem e treinamento

Qual é o significado poético de Ye Shu See (notas e traduções de Ye Shu See)

batata frita 2023-11-16 frequência

Resumo:O farfalhar do vento de outono sopra as folhas da fênix e traz rajadas de frio. Os turistas que viajam para o exterior não podem deixar de sentir falta de sua cidade natal.
Quando estudamos poesia antiga, o tipo com o qual temos maior probabilidade de entrar em contato é o tema da saudade de casa.Muitos poetas usam a poesia para expressar suas saudades de casa e gostam de poder canalizar suas emoções dessa forma. Aqui está um antigo poema sobre saudades de casa, vamos estudá-lo juntos.
Qual é a poesia vista em Ye Shu (anotações e traduções de Ye Shu)
"O que vejo no livro noturno" é um poema antigo de sete caracteres escrito por Ye Shaoweng, um poeta da Dinastia Song do Sul. O significado poético é o seguinte:
O farfalhar do vento de outono sopra as folhas da fênix e traz rajadas de frio. Os turistas que viajam para o exterior não podem deixar de sentir falta de sua cidade natal. De repente, vi luzes debaixo da cerca ao longe, pensando que eram crianças pegando grilos. Este poema usa cenários para desencadear emoções, combina movimento e quietude, e usa o som das folhas e do vento de Wu para realçar o silêncio da noite de outono. Também usa técnicas contrastantes para refletir a tristeza de viver em um país estrangeiro com o cena feliz de crianças pegando e tecendo à noite. O poema revela a nostalgia da vida infantil.As crianças pegam e tecem à noite, o que evoca as lembranças da vida infantil do poeta. Este poema escreve primeiro sobre o som do vento de outono e depois sobre a emoção de ouvir o som. As duas últimas frases são sobre o que é visto ao ar livre. A linguagem deste poema é fluente, com camadas claras e um ponto de viragem no meio. As frases parecem quebradas, mas o significado é transposto. O poeta é bom em transmitir eufemisticamente o gosto difícil de expressar dos viajantes em uma noite de outono por meio de imagens artísticas, sem cair em estado de decadência. No final, a cena é usada para expressar sentimentos, e as palavras são leves e de longo alcance, fazendo com que as pessoas as mastiguem.
Qual é a poesia vista em Ye Shu (anotações e traduções de Ye Shu)
"O que vejo em um livro noturno" é uma obra-prima de Ye Shaoweng, um poeta da Dinastia Song do Sul. Abaixo está uma introdução detalhada ao comentário e tradução do poema.
Comentário:
1. Veja: o mesmo que “aparecer” nos tempos antigos, aparecer, revelar.
2. Xiao Xiao: o som do vento.
3. Sentimento dos visitantes: Saudades dos passageiros.
4. Provocar: provocar, provocar.
5. Promova a tecelagem: comumente conhecida como críquete e, em algumas áreas, também é chamada de críquete.
6. cerca: cerca.
Tradução 1:
O farfalhar do vento de outono sopra as folhas dos plátanos, enviando rajadas de frio. O vento de outono sopra do rio, o que me faz sentir falta da minha cidade natal quando estou longe de casa. Várias crianças em casa ainda lutavam contra os grilos com grande interesse, mesmo na calada da noite mantinham as luzes acesas e se recusavam a dormir.
Tradução 2:
O farfalhar do vento de outono sopra as folhas da fênix e traz rajadas de frio. Os turistas que viajam para o exterior não podem deixar de sentir falta de sua cidade natal. De repente, vi luzes debaixo da cerca ao longe, pensando que eram crianças pegando grilos.
Qual é a poesia vista em Ye Shu (anotações e traduções de Ye Shu)
O pano de fundo deste poema é que o vento de outono sopra do rio e os plátanos farfalham, fazendo as pessoas sentirem frio. O som do vento de outono pode tocar melhor a saudade das pessoas de fora. Já é tarde da noite e ainda há crianças acendendo lamparinas e procurando e pegando grilos perto da cerca. As estações mudam e o cenário muda, o que provavelmente fará com que os viajantes sintam saudades de casa. O autor morava em uma terra estrangeira e sentia o outono na noite tranquila, por isso escreveu este poema doce e atencioso. A primeira linha deste poema, "As folhas balançantes da fênix emitem um som frio, e o vento de outono no rio desperta os sentimentos dos hóspedes." Ele descreve o farfalhar do vento de outono soprando as folhas de sicômoro, enviando rajadas de frio, e o outono vento soprando no rio, que me faz sentir falta quando estou longe de casa.Pense na sua cidade natal. O poeta usa palavras como "Wuye", "som frio" e "vento de outono" para descrever vividamente a cena do outono e a saudade dos viajantes. A segunda frase, “Sei que tem crianças tecendo, e uma lâmpada está acesa embaixo da cerca tarde da noite”, que expressa a lembrança do poeta de várias crianças em casa que ainda lutavam com grande interesse contra grilos e que se recusavam a dormir com a lâmpada acesa mesmo quando estava quieto tarde da noite. Essa calorosa cena familiar faz com que o poeta sinta ainda mais saudades de sua cidade natal e de seus parentes.
Qual é a poesia vista em Ye Shu (anotações e traduções de Ye Shu)
Todo o poema expressa o profundo apego e saudade do poeta por sua cidade natal e parentes, descrevendo a cena do outono e a saudade do viajante. As palavras e frases do poema são muito simples e naturais, sem muitas palavras lindas, mas podem estar profundamente enraizadas no coração das pessoas e tocar o coração.
Afirmativo

Pontos de acesso relacionados

Comente

Conecte-sePosso comentar mais tarde