inicial > Conversa Histórica

Enviado a Du Shaofu e nomeado Shuzhou para tradução e apreciação (os pensamentos e sentimentos expressos em todo o poema)

Han Jianxiao 2023-02-13 frequência

Resumo:Este é um poema de despedida. Vejamos primeiro o título: Shaofu era o capitão do condado naquela época, responsável pela segurança de um condado. Para, para; ser nomeado, ser nomeado, ser nome

Apreciação de "Enviar Du Shaofu para Shuzhou" de Wang Bo:

Enviar Du Shaofu para Shuzhou

< p>Wang Bo da Dinastia Tang

O portão da cidade auxilia as Três Dinastias Qin, e o vento e a fumaça aguardam as cinco Dinastias Jin.

Quero me despedir de você, nós dois somos eunucos.

Existem amigos íntimos no mar e eles estão tão próximos uns dos outros até o fim do mundo.

A inação está no caminho errado, as crianças partilham o mesmo destino.

Wang Bo (649-676), nome de cortesia Zian, nasceu em Longmen, Jiangzhou (hoje Jishan, Shanxi). No mundo literário do início da Dinastia Tang, ele era tão famoso quanto Yang Jiong, Lu Zhaolin e o Rei Luo Bin, e era conhecido como os "Quatro Heróis".

Seus poemas refletem a vida mais ampla, a linguagem aberta e sincera, o tom redondo e gentil, basicamente eliminando o mau hábito da poesia rica e colorida desde as Seis Dinastias.

Os poemas de Wang Bo não são muitos, mas ele alcançou conquistas notáveis, porque os poemas dos "Quatro Mestres" marcam a transição entre o antigo e o novo na história do desenvolvimento da poesia e desempenham um papel em herdar o passado e ligar-se ao futuro.

Este é um poema de despedida. Vejamos primeiro o título: Shaofu era o capitão do condado naquela época, responsável pela segurança de um condado. Para, para; ser nomeado, ser nomeado, ser nomeado. Shuzhou, atual condado de Chongqing, província de Sichuan.

O autor estava em Chang'an naquela época, e seu amigo de sobrenome Du foi enviado de Chang'an para Shuzhou para servir como capitão do condado. A estrada de Chang'an a Shuzhou é longa e difícil: “A estrada para Shu é tão difícil quanto subir ao céu.”

Temos que nos despedir. Não sei quando nos veremos novamente, então naturalmente terei que escrever um poema para enviá-lo. Já que você está escrevendo poesia, você precisa escrever algo e expressar alguns sentimentos únicos.

Este poema não cai no clichê, ele expressa as emoções complexas ao se despedir de um amigo próximo em um tom alegre e otimista, mostrando a mente aberta e ousada do poeta.

As duas primeiras frases: Chengque refere-se ao palácio da cidade em Chang'an e à torre de vigia na frente do portão do palácio é chamado Que. Assistir, proteger, apoiar. Sanqin geralmente se refere à área de Guanzhong perto de Chang'an naquela época. Sanqin é o antigo nome herdado do início da Dinastia Han.

Xiang Yu certa vez dividiu a terra de Qin em três reinos de Yong, Sai e Huo, então eles foram chamados de Três Qins. O portão da cidade auxilia as Três Dinastias Qin, o que significa que o portão da cidade é complementado pelas Três Dinastias Qin. Wujin refere-se ao local onde está localizada a mansão de Du Shaofu.

Existem cinco balsas no rio Yangtze, de Jianyan a Qianwei: Baihuajin, Wanlijin, Jiangshoujin, Shetoujin e Jiangnanjin, conhecidas coletivamente como Wujin, todas em Sichuan. Esta frase significa que olhar à distância para o vento e a fumaça na província de Sichuan é simplesmente nebuloso.

Nestas duas frases, a primeira indica o local da despedida e a última indica o local para onde o viajante vai. Isso explica o tema de enviar amigos para Shuzhou, e o esboço é muito claro.

É claro que essas duas frases são escritas de forma muito implícita. Seria chato dizer diretamente: me despedirei de você na cidade de Chang'an e você irá para Sichuan para se tornar capitão do condado.

Escrevendo assim agora, retrato vividamente dois velhos amigos relutantes em se separar, olhando para a Torre da Cidade de Chang'an por um tempo e ansiosos pela enevoada Shuzhou à distância, e as expressões e movimentos quando eles se separaram são trazidos à tona.

As outras duas frases, uma descreve a majestade da cena recente. A antiga cidade de Chang'an é apoiada pela enorme Dinastia Qin, e o reino é muito magnífico.

Uma frase descreve a visão distante e está escrita de forma muito apropriada. A visão distante está no vento e na fumaça, que está além do alcance do olho nu. O vento e a fumaça aqui são usados ​​para destacar o humor do poeta ao se despedir.

A terceira e a quarta frases seguem as anteriores. O poeta conforta seu amigo assim: Você foi de Chang'an para Shuzhou para ser um oficial, e eu vim de Shanxi para ser um funcionário. Em Chang'an, todos têm o mesmo sentimento ao deixar sua cidade natal.

Aqui, as duas pessoas estão na mesma situação e têm as mesmas emoções para confortar o amigo, de modo a aliviar a tristeza causada por viajar sozinho.

A quinta e a sexta frases: "Há amigos íntimos no mar e estamos tão próximos quanto o fim do mundo." Esta é uma frase famosa que foi recitada ao longo da história. O poeta declarou ainda seus pontos de vista.

Quando amigos se separam, é verdade que eles se sentem deprimidos e infelizes, mas amigos próximos não serão alienados uns dos outros só porque estão separados por milhares de quilômetros. Mesmo que estejam longe, eles ainda sentirão como se estivessem por perto.

Cao Zhi escreveu certa vez esta frase em seu poema "Dando o Cavalo Branco para Wang Biao": "Meu marido tem ambições em todo o mundo e ainda está perto de seus vizinhos a milhares de quilômetros de distância. Amor não está perdido e estamos próximos mesmo quando estamos distantes." Mas essas duas frases são mais condensadas e resumidas.

As duas últimas frases significam: não deveríamos ser como crianças e mulheres, deixando as lágrimas molharem nossas mangas no caminho para o rompimento.

Todo o poema descreve a sinceridade da amizade entre os dois e revela o vasto amor do poeta. aspirações elevadas. Esta forma de persuadir as pessoas que partem para uma longa viagem naturalmente as deixará alegres e animadas.

A julgar pelo estilo de escrita, é magnífico, claro, simples e elegante, o que faz com que as pessoas sintam naturalmente que tem uma beleza artística forte e saudável, o que definitivamente não é encontrado na literatura da corte com baixa consciência e emoções hipócritas.

Afirmativo

Pontos de acesso relacionados

Comente

Conecte-sePosso comentar mais tarde