inicial > Conversa Histórica

Apreciação de "Ding Feng Bo Nan Hai retorna ao garçom de Wang Dingguo, Yu Niang" (Que sentimentos este antigo poema expressa Su Shi)

Yang Junhui 2023-03-17 frequência

Resumo:A primeira parte do poema descreve a beleza externa de Rounu (ou seja, Yu Niang). “Muitas vezes invejo o homem de jade do mundo, e o céu deveria implorar pela doce senhora.” Isso significa que

Apreciação de poemas antigos "Defendendo a tempestade, retornando do Mar da China Meridional, apresentando ao assistente de Wang Dingguo, Yu Niang":

Muitas vezes invejo o homem de jade em o mundo. Tian Ying implorou pela ajuda de Diansu Niang. A canção clara se espalha pelos dentes brancos, o vento sopra, a neve voa e o mar de chamas esfria.

Depois de retornar de milhares de quilômetros de distância, a beleza diminui cada vez mais. Sorria, a fragrância das flores de ameixa ainda perdura quando você sorri. Perguntei se Lingnan não era bom, mas ele disse: Este lugar onde me sinto à vontade é minha cidade natal.

——Song Su Shi

Ci Shang O filme descreve a beleza externa de Rounu (ou seja, Yu Niang). “Muitas vezes invejo o homem de jade do mundo, e o céu deveria implorar pela doce senhora.” Isso significa que Deus favorece um homem tão bonito quanto uma escultura de jade e lhe dá uma bela mulher, suave e inteligente para acompanhá-lo.

Esta frase faz com que as pessoas pareçam ver a beleza natural de Rounu. “Ela escreve uma canção clara para abrir os dentes, e quando o vento sopra, a neve voa e o mar esfria.” Isso significa que a voz clara e melodiosa vem de sua boca perfumada, o que faz as pessoas sentirem como o vento sopra e a neve voa, transformando o lugar quente em um lugar fresco.Um lugar fresco.

Também permite que pessoas politicamente frustradas transformem a melancolia em desapego e a impetuosidade em tranquilidade.

A segunda parte do poema descreve a beleza interior de Rounu. “Depois de retornar de milhares de quilômetros, a beleza diminui cada vez mais. Quando você sorri, ainda carrega a fragrância das flores de ameixa.” Rounu aproveita a vida difícil em Lingnan. Depois de voltar para casa, ela parecia radiante, mais jovem e mais bonita.

O sorriso parece carregar a fragrância das flores de ameixa de Lingnan. “Eu me pergunto se Lingnan é bom. Mas ele disse: Este lugar onde me sinto à vontade é minha cidade natal. O poeta perguntou-lhe hesitantemente: a vida em Lingnan não deveria ser boa demais?

Ela respondeu: Desde que eu tenha paz de espírito, qualquer lugar pode ser minha cidade natal. Suas respostas foram concisas, suaves, mas fortes, o que fez as pessoas admirarem seus belos sentimentos e seu caráter nobre.

Wang Gong, também conhecido como Dingguo, era um bom amigo de Su Shi. Ele foi rebaixado após ser implicado no Caso de Poesia Wutai.Para a remota Binzhou em Lingnan (Su Shi estava em Huangzhou nessa época). A cantora Rounu nasceu em uma família rica em Luoyang. Ela estudou piano, xadrez, caligrafia e pintura desde muito jovem e era bastante talentosa e experiente.

Quando Wang Gong foi rebaixado, ela o seguiu resolutamente. Os dois passaram três anos de dura vida de rebaixamento em Lingnan. No sexto ano de Yuanfeng, Wang Gong finalmente retornou ao norte sob o decreto imperial e se reuniu com Su Shi. Durante o jantar, Su Shi ficou profundamente chocado com as palavras de Rou Nu: “Este lugar onde meu coração está tranquilo é minha cidade natal”, então ele escreveu este poema.

Na verdade, sejam os antigos ou nós hoje, sempre há muito desamparo na vida. Tao Yuanming disse uma vez: “A vida não tem raízes, assim como a poeira da estrada”.

Muitas vezes, somos forçados pela vida a vagar por aí como lentilha-d'água, mesmo humildes como poeira...

Quando você está com dor, tristeza e hesitação Quando você está aqui, leia os poemas de Su Shi. Ele pode ajudar nossas almas errantes a encontrar um lar e nossos corações feridos a serem consolados. Lembre-se: “Este lugar de paz é minha cidade natal”.

Afirmativo

Pontos de acesso relacionados

Comente

Conecte-sePosso comentar mais tarde