inicial > Conversa Histórica

Tradução e texto original de todo o poema "Uma visita ao jardim não vale a pena" (o significado expresso por todo o poema de Ye Shaoweng na Dinastia Song do Sul)

Ge Yecheng 2023-05-30 frequência

Resumo:Quando eu era jovem, li poemas antigos sobre paisagens primaveris e não pude evitar "Uma visita ao jardim não vale a pena", de Ye Shaoweng. O tema deste antigo poema é na verdade muito simples: ex

Um poema Song da Dinastia Song do Sul, "Uma visita ao jardim não vale a pena", de Ye Shaoweng, tem muito significado filosófico. Por que deveríamos pensar nisso de maneira errada?

Quando eu era jovem, lia poemas antigos sobre paisagens primaveris e não conseguia evitar "Não vale a pena visitar o jardim", de Ye Shaoweng.

O tema deste antigo poema é na verdade muito simples: expressa o desejo do poeta de brincar no quintal das pessoas durante um passeio.

Mas infelizmente o mestre não está em casa. Ele só conseguiu olhar pela fresta da porta para ver a paisagem lá dentro e acidentalmente avistou um damasco vermelho andando pela parede.

A seguir está o texto completo deste antigo poema:

Você deve pegar pena dos tamancos e dos dentes e das marcas neles.O musgo faz com que a portinha de fivela da lenha fique muito tempo sem abrir. O jardim está cheio de paisagens primaveris e um galho de damasco vermelho sai da parede.

Quanto a este poema antigo, muitos de nós ainda deveríamos ser capazes de recitá-lo hoje. Posso não ter certeza das palavras específicas, mas estou muito claro sobre o tema do poema. Especialmente os dois últimos versos deste poema são muito populares e amplamente divulgados.

O que mais chama a atenção é que a última frase do poema trazdamascos vermelhos A expressão " fora do muro" tem hoje um significado depreciativo. No entanto, o significado original deste poema antigo não tem nenhum significado depreciativo, mas reflete conotações mais filosóficas.

O início deste antigo poema descreve o desejo do poeta de ir ao jardim para vivenciar a paisagem primaveril, mas não consegue.

Originalmente, o dono não estava em casa, mas o poeta optou por expressar isso de outra perspectiva, dizendo que o dono estava preocupado que os sapatos do poeta pudessem danificar o musgo do jardim, então ele deliberadamente não o fez. abra a porta. Isso torna este poema antigo único e interessante.

Então Ye Shaoweng não podia apreciar a paisagem no jardim do lado de fora da porta, ele só podia olhar através a fresta da porta, para observar e apreciar.

Mas nessa época ele descobriu que nada poderia cobrir esse lindo cenário primaveril. Por que você diz isso? Porque ele viu um damasco vermelho na parede que se estendia do quintal até o lado de fora da parede.

Portanto, o significado filosófico deste poema antigo é facilmente aparente: nada pode impedir o desenvolvimento vigoroso de novas forças. Mesmo que você trance a porta, mesmo que construa um muro, ainda haverá lindos damascos vermelhos aparecendo na parede, mostrando a beleza da primavera aos transeuntes.

As implicações filosóficas aqui indicam a vitalidade de coisas novas.

E também pode ser visto nos dois primeiros versos de poemas antigos do poeta que a beleza da paisagem aqui reside no local muito remoto (afinal, há "musgo verde" em todos os lugares).

Mas numa terra tão remota, existem lindos damascos vermelhos, que acrescentam um pouco de novidade e um pouco de expectativa ao antigo poema.

Mas é uma pena que tal verso filosófico tenha sido substituído por outro significado hoje, o que significa que alguém se desviou do caminho original e não é leal à família, e tais coisas O protagonista geralmente é uma mulher.

Na China antiga, o confinamento das mulheres era óbvio. Mas a lealdade à família é uma norma exigida desde os tempos antigos. Mas é uma pena que muitas pessoas comparem o fracasso das mulheres em cumprir esta regra com a última frase deste antigo poema.

Como resultado, a herança histórica deste antigo poema ganhou muito tráfego, mas também caiu em certo grau de constrangimento.

Originalmente, este poema antigo tem implicações filosóficas muito ricas, mas devido à incorporação desta expressão, muitos as pessoas consideram isso errado. A poesia clássica é transmitida até hoje e temos que enfrentar esse tipo de constrangimento.

Assim como a pronúncia de muitos poemas que discutimos hoje mudou, este também é um problema que precisa ser resolvido com urgência.

Afirmativo

Pontos de acesso relacionados

Comente

Conecte-sePosso comentar mais tarde